Steven Pinker ha escrito un artículo, que casi parece el capítulo de un libro, en el cual examina los motivos que nos llevan a decir palabrotas en muchas frases en las cuales tales palabrotas no toman sentido de palabrotas o palabras mal sonantes.

Todo el tema comenzó en la última edición de los Golden Globe Awards en la cual se le concedió un premio al grupo U2 y su cantante, Bono, salió a recibirlo y de la emoción se le escapó la frase “This is really, really, fucking brilliant”, que para los que no piloten inglés quiere decir “esto es realmente (bis) jodidamente fantástico/magnífico” (mas o menos…).

El caso es que como todos sabemos, las teles están controladas por unos comités controladores/sancionadores que evitan que salgan por antena ciertos contenidos, y eso precisamente es lo que NO evitó la Federal Communications Commission (FCC) de los EEUU. ¿Y porqué no lo evitó si es una palabra malsonante? ¿Porqué no lanzó el típico pitidito? No se les pasó no… son muy listos y argumentaron la base para el artículo de Steven Pinker, que “jodidamente” en esa frase no era una palabrota con un sentido oscuro (muhahahaha) ya que para ser palabrota y funcionar como tal, tiene que ser adjetivo o verbo, no un adverbio que es precisamente lo que es: Este premio es jodidamente magnífico (premio-nombre , es-verbo copulativo , jodidamente-adverbio(modificador del adjetivo), magnífico-adjetivo).

En fin, que basándonos en que esa palabra no estaba colocada mas que para dar énfasis a la frase y no con un sentido malsonante(aunque para ciertas personas siempre será malsonante) han realizado un estudio del significado de las palabras y palabras mal sonantes, de porque las decimos, de cuando tienen significado y de muchas cosas que si os apetece averiguar se encuentran en el siguiente link😉 Only in English.

http://www.tnr.com/currentissue/story.html?id=246c0071-a9cd-46e2-a665-c6e61a45377e